title

標題 / 【感恩見證】得人如魚的喜樂《簡訊96年1月份》     編號 / 28
發佈時間 / Wed Jan 10 16:52:38 2007      發佈者tief    
●得人如魚的喜樂
作者:張仁愛

在聖經中耶穌曾說「得人如魚」的相關經文,如英文與印尼聖經,皆是翻譯成「以撒網來得人如魚」。釣竿與撒網捕魚,有何不同呢?釣竿是要魚兒自動上鉤,但撒網卻是主動出擊。用網得魚多,不是一條條的釣魚,所以工福同工比較多在工廠、公園、夜市…在外傳福音,而不是等人來到辦公室。

在工福桃竹苗區的本地事工,是在工廠、小組與畢士大福音中心得人靈魂。但本區又是全台灣最多外勞之地,看到泰國及越南的基督徒比例比台灣更低,應該更要關心他們。

按聖經的原則,耶穌要我們從耶路撒冷、猶太全地、撒瑪利亞,直到地極,作主的見證。從使徒行傳第二章得知,當日聖靈的澆灌,教會由此誕生,出現了十六種的外邦語言,表示上帝要我們快快的傳福音到地極。

如今聖經已被翻譯成二千多種語言。在十四至十六世紀,天主教傳福音不使用翻譯的語文,單單用拉丁文來崇拜,直到馬丁路德改教後,才把聖經翻譯成許多國家的語言。

工福以聖經教導為原則傳福音,我們雖然不會說泰語或越語,但語言不會成為福音的隔閡,透過翻譯,我們仍然向泰國及越南人傳福音。

關於泰勞事工,起初由康傳道、吳清華姊妹開始,但康傳道後來回泰國傳福音,有一段時間,事工進行變得不固定,後來張仁愛傳道至工福實習,又漸漸恢復此福音工作。不久後,主差遣夏義正牧師夫婦,繼之的趙牧師夫婦與康牧師夫婦來台宣教,目前團隊已有三個牧師家庭投入泰國的事工。總計已有兩百多位泰勞受洗,並有樹林、內壢、觀音、台中四個福音的據點。

到目前為止,全台尚未有越南基督徒的教會,困難處在於未找到有負擔並愛越南人的翻譯員。尚有來自北美越南人的短宣隊來此,向越南人傳福音。去年十一月,就有兩位從加拿大來台的姊妹,向兩百多位越勞傳福音,當中有四十多位決志,但無法繼續作跟進的工作。如今只有在醫院、工廠、監獄向越南人發福音單張,懇求主早日差遣越語翻譯員配搭福音事工。(工福同工)

 
附件:
發佈者來自 / 61.228.97.88

上一篇     下一篇     修改     回信息列表

回首頁